Principal | Crear una cuenta | Login | ¿Perdió su Password? | Contacto
Google

hosting joomla
Para LEER
» Textos Literarios
» Noticias Literarias
» Entrevistas Autores
» Libros comentados
» Club de Lectura
» Descargas Literarias
» Directorio Enlaces

Para ESCRIBIR

» Añadir Texto
» Servicios a Autores
» Certamen Literario
» Talleres escritura

Comunidad

» Foros
» LIBROS
» Quedadas

Información de la web

» Nosotros
» Su publicidad Aquí
» Patrocinadores
» Contacto

» Modificado o nuevo
» Sin modificar
 
Estadisticas
Visitantes activos:

Usuarios OnLine (65)
Miembros (1)
Anonimos (64)

Detalles



Miembros 7526
Visitantes 22691702
Hoy 1001
Articulos 5693
Noticias 460
Enlaces 744
Screenshots 342
Downloads 166
Clasificados 735
Comentarios 11929
Foros 82862

Detalles...
 
 Noticias Directorio
 Entrevistas
 Kapuscinski, un poeta de la vida

Entrevistas a autores.
 
Kapuscinski, un poeta de la vida
Publicado por messner (Original de - Diario El PAIS) 12 Enero 2008 22:49

Kapuscinski, un poeta de la vida
Conocido por sus grandes reportajes, como El emperador o Viajes con Heródoto, el gran periodista polaco escribió una importante obra poética que aparece íntegra en castellano
Ramón Lobo 12/01/2008

La vida de Ryszard Kapuscinski (Pinsk, 4 de marzo de 1932-Varsovia, 23 de enero de 2007) es un bello poema a la existencia, a la ilusión de viajar, de cruzar fronteras y encontrarse con el Otro, su gran motor existencial y periodístico. Sus libros -una sutil venganza de los años en los que fabricó despachos telegráficos en la agencia polaca para la que trabajó por medio mundo- son otra forma de construir versos a lo que él llamaba "pequeñas gotas que explican el universo": personas que no se deslizan por las pasarelas de la información transformada en espectáculo sino que padecen en sus carnes las guerras, el hambre, la injusticia y las esperanzas rotas, gentes que tienen grandes historias que contar si se cruzan con un oído que se detiene y escucha.
En el continente negro de Conrad, Kapuscinski descubre los colores que iluminaron su vida y su obra narrativa
"Pasó mucho tiempo / hasta que aprendí a pensar en el hombre / como en el hombre", escribe el periodista
"A ti que te ha tocado vivir en una época despreciada / en un tiempo maldito", escribe Kapuscinski en uno de sus textos titulado A modo de despedida de B. J., incluido en el libro Poesía completa (Bartleby), que recoge en edición bilingüe todos los poemas del autor polaco. Una época dolorosa como la que padeció él mismo después de la Segunda Guerra Mundial: una Varsovia bombardeada, frío y hambre. "Allí sólo quedaron huesos trastos / y moho y polvo y la costra de la herrumbre/ y el silencio / roto en ocasiones / por el crujir del hierro y los gritos de mando".
Aunque el poema se titula El desierto de los tártaros parece dedicado a la Polonia maldita, a la que le llegó la paz disfrazada de otro tipo de barbarie: una dictadura implacable y gris que empujó al joven Ryszard a cruzar fronteras, una forma de sobrevivir y respirar. Primero a Italia, India y China; después, a su África querida, donde fue testigo de grandes revoluciones e independencias, como aquélla en 1957 de Ghana liderada por Kwame Nkruma, la primera de todas, y que relata majestuosamente en Ébano (Anagrama). Allí, en el continente negro de Conrad, Kapuscinski descubre los colores que iluminaron su vida, su obra narrativa, y a través de él, a una generación de periodistas.
Considerado el mejor reportero del mundo de la segunda mitad del siglo XX -honor que comparte con Ernie Pyle, el genio estadounidense de la otra parte-, Kapuscinski desarrolló una forma ética de ser periodista, de moverse por los arrabales del mundo, de escuchar a quien habla, generando una forma de mirar. Ése es su sello: situar al ser humano real con sus desdichas e ilusiones en el centro de la narración y que sea él quien nos cuente el mundo.
"Pasó mucho tiempo / hasta que aprendí a pensar en el hombre / como en el hombre", escribe en el poema Anotando una idea... "Dejé de hacer preguntas / de si es blanco o es negro / anarquista o monárquico / seguidor de la moda o de lo rancio / si es de los nuestros o de los otros / y empecé a preguntar / qué hay en él de humano / y si hay algo".
A pesar de la dureza de algunos versos, de un pesimismo subyacente, quizá debido a las miserias que vieron sus ojos en las Áfricas y en su Polonia natal, la vida-poema de Kapuscinski es sobre todo un canto a la esperanza, a la ilusión contagiosa, a la seguridad de que la verdadera revolución puede empezar cruzando una simple frontera, sea geográfica, idiomática, cultural o étnica... Cualquier camino que lleve al Otro para vivirlo como una oportunidad de aventura, nunca como una amenaza. Es lo que nos enseña Kapuscinski en su último libro publicado en España, dedicado al primer periodista: Viajes con Heródoto (Anagrama). Ahora surge el poeta, y nos llega como llegan desde el otro lado los muertos en África: muy despacio, sin asustar, sólo para acompañar al vivo y guiarlo para que no se pierda. -
.
Ryszard Kapuscinski. Poesía completa. Edición bilingüe. Traducción de Abel A. Murcia Soriano Bartleby. Madrid, 2008. 240 páginas. 17 euros.
Diario EL PAIS.


Formato de Impresion Enviar a un Amigo
 

Usuarios registrados pueden publicar comentarios

 
Usuarios registrados pueden publicar Noticias
Bienvenido
Hola lector/escritor anónimo! ¿Aun no se registra? puede registrar ahora su cuenta gratis y disfrutar todos los servicios pulsando aqui
Nombre

Password

Recuerdame

Crear Cuenta
¿perdio su pasword?
 
Autores en el Recreo
Agota Kristof
Mas Shots
 
Hacer de esta mi pagina de inicio Agregar a Favoritos Llenar un reporte Recomiendanos con un Amigo
El Recreo Page © NOTICIASFLASH 

alojamiento wordpress
 
© Copyright Enrique Camba - Todos los derechos reservados 2003 - 2015
Enrique Camba - www.dissenybcn.com
Todos los textos publicados tienen la autorización de sus autores. Así como los derechos de la propiedad intelectual de las publicaciones, pertenecen exclusivamente a los autores de los mismos.  
Power by Blakord Portal
© All Right Reserved
 
    Generada en 1.12 segundos ¡que rápido!
Ir arriba