Principal | Crear una cuenta | Login | ¿Perdió su Password? | Contacto
Google

hosting joomla
Para LEER
» Textos Literarios
» Noticias Literarias
» Entrevistas Autores
» Libros comentados
» Club de Lectura
» Descargas Literarias
» Directorio Enlaces

Para ESCRIBIR

» Añadir Texto
» Servicios a Autores
» Certamen Literario
» Talleres escritura

Comunidad

» Foros
» LIBROS
» Quedadas

Información de la web

» Nosotros
» Su publicidad Aquí
» Patrocinadores
» Contacto

» Modificado o nuevo
» Sin modificar
 
Estadisticas
Visitantes activos:

Usuarios OnLine (81)
Miembros (0)
Anonimos (81)

Detalles



Miembros 7527
Visitantes 22969243
Hoy 578
Articulos 5693
Noticias 460
Enlaces 744
Screenshots 342
Downloads 166
Clasificados 735
Comentarios 11929
Foros 82863

Detalles...
 
Mi PerfilTemas ActivosPolls ActivosRegistreseMiembrosBuscarFAQ
 Todos los Foros
 Club de Lectura
 TOKIO BLUES - PRIMERA LECTURA DEL CLUB
Paginas:  de 5 
Primera Pagina Pagina Anterior: pag 2 Proxima Pagina: pag 4 Ultima Pagina: pag 5
Responder al TemaImprimirNuevo TemaNuevo Poll
Autor  Tema Anterior Tema Proximo Tema   
fénix
¡Esto me gusta!
Off-Line
193 Mensajes
Miembro desde:
15 Agosto 2005
Publicado - 10 Enero 2006 : 10:31:30 Responder con Cita
Cita: conde Dijo

Yo, por llevar la contraria, opino que es un personaje muy bien logrado (tampoco es que todos los protagonistas de una novela tengan que ser Indianas Jones, no?)


Pues claro que no, Conde, que le encuentre apático y todo lo demás no quiere decir que no lo encuentre logrado. Al contrario. Creo que Murakami ha reflejado muy bien al personaje, solo que esa es la personalidad que yo le atribuyo al personaje.

Sobre lo del alto porcentaje de suicidios de jóvenes en Japón, vi un documental (hace demasiado tiempo y no puedo dar demasiados detalles) en el cual explicaba que la educación competitiva que recibían era fundamental para que esto ocurriera.
Creo que el personaje de Watanabe refleja la contrapartida.
A ver si me explico: según parece es una sociedad tan competitiva que el que ve que no llega se traumatiza de un modo bestial y acaba por tirar la toalla=suicidarse.
Si todos hicieran lo mismo en Japón solo sobrevivirían los genios.
Eso no ocurre precisamente porque existen gente como Watanabe, que frente al carácter ambicioso y competitivo de la sociedad en la que vive, se sabe un chico normal y por lo tanto, para qué va a tener ambiciones si cree que no van a llegar a buen puerto?
Creo que la de Japón es una sociedad con unos contrastes de personalidad muy fuertes.

Así es como yo lo veo.

Saludos y ala, a repasar los 5 capítulos que siguen.

Ir al Principio de Pagina
Papillon
Administrador
Off-Line
Republica Spain
3416 Mensajes
Miembro desde:
n/a
Publicado - 10 Enero 2006 : 16:57:10 Responder con Cita
GAZAPOS EN TOKIO BLUES

A parte del tema que ya he comentado de que Watanabe lea La montaña mágica de Thomas Mann tras salir de ligoteo (lo llevaba encima?), hay otros tres gazapos a considerar en la obra de Murakami.

Si bien no destripo nada del argumento, las personas que no han terminado la lectura NO SIGAN LEYENDO. Al resto, agarren (estoy sustituyéndolo poco a poco al verbo "coger") la novela y sigan mis instrucciones.


PÁGINA 294, FALLO DE ARGUMENTO:

Watanabe pregunta a Midori sobre que tienen pensado hacer con la tienda, y responde Midori:
...Hemos decidido cerrar la tienda durante un tiempo y hacer lo que nos apetezca. Nos merecemos un pequeño descanso.


Esto contradice lo que viene poco despues en la PÁGINA 302. La acción trascurre EL MISMO DÍA, HORAS DESPUÉS, sin que los dos personajes se separen (vamos, están toda la tarde juntos) y Watanabe VUELVE a preguntar a Midori sobre el futuro de la tienda:
-¿Pensais cerrar la tienda? -pregunté.
- Hemos decidido venderla - dijo Midori-. Venderla y repartirnos el dinero entre mi hermana y yo. Y vivir por nuestra cuenta, sin nadie.....etc


RECORDAD QUE LA HISTORIA QUE RECUERDA WATANABE TRASCURRE EN 1969.


PÁGINA 290 FALLO GARRAFAL DE RELOJ EN PELÍCULA DE ROMANOS:

...Lo único que puedo hacer es sentarme a la mesa y escuchar una vez tras otra el CD de Kind of Blue mientras miro distraídamente el patio bajo la lluvia.

Información de los CD en Wikipedia:
El disco compacto (conocido popularmente como CD, del inglés compact disc) es un soporte digital óptico utilizado para almacenar cualquier tipo de información (audio, video, documentos, ...). Fue desarrollado conjuntamente en 1980 por las empresas Sony y Philips, y comenzó a comercializarse en 1982.


PÁGINA 346 FALLO GARRAFAL DE RELOJ EN PELÍCULA DE ROMANOS:

- Las noches solitarias de abril y las fundas de los teléfonos móviles con puntillas de encaje.

EN 1969???? NO EXISTÍAN TELÉFONOS MÓVILES!


De verdad he sido el único que los ha visto?????Seguro que hay más, lo que desconozco es que si la gamba(telefono y cd) la ha metido el autor o la traductora. Ni idea

Nos leemos!
Enrique Camba - "Papillon"

www.dissenybcn.com - www.comprarenmontcada.com - www.guiavalles.es -
www.alviflex.com -www.comprarenmollet.com - www.comprarencerdanyola.com - www.tapersexbarcelona.com - www.tuppersexbarcelona.net

Visite Papillon's Pagina Web Ir al Principio de Pagina
AMAZONA
Asidu@
Off-Line
Spain
440 Mensajes
Miembro desde:
08 Junio 2005
Publicado - 10 Enero 2006 : 17:49:04 Responder con Cita
Pues para ser sincera, el detalle de la librería se me había pasado.

Lo del cd y lo de los móviles si me llamó la atención, pero pensé irónicamente: Estos japos, siempre por delante



----------------------------------------
Como no sabía que era imposible, lo hice.

Ir al Principio de Pagina
Rafael León
Moderador/a
Off-Line
Republica Spain
1282 Mensajes
Miembro desde:
27 Junio 2005
Publicado - 10 Enero 2006 : 19:18:30 Responder con Cita
Bien este post sobre gazapos sólo es para los ojos de los que ya hayan concluido la lectura (aunque sé que los demás no os podréis resistir, je... je...)

Bueno, el del CD no es que se me escapara, es que pensé que CD significaba "característico disco", entendiendo "disco" como Long Play, claro está... ja... ja... ja..., no, en serio, éste se me escapó. Pienso que puede ser un fallo tanto del autor como el la traductora.

El de los móviles lo cacé al vuelo. Creo que en este caso el gazapo debe ser cosecha del autor ¿Por qué?, por el detalle de de que se refiera a esas "fundas (...) con puntillas de encaje" tan horteras; porque, la verdad, no puedo llegar a imaginar un teléfono fijo ataviado con una de esas funditas y pienso que eso sería ya traducir de plan, digamos, demasiado libre ¿no? Aunque de todo hay en la viña del Sr. Marqués.

El gazapo argumental, ahora que he repasado el texto, me parece garrafal y de una evidencia aplastante, pero, para que mentir, no había reparado en él. De todos modos, creo que este gazapo, al ser necesario relacionar dos pasajes distintos aunque estén muy cercanos tanto en el "tiempo" como en el texto, es más difícil de cazar que los otros dos. Papillón, eres un "mostruo".

Bueno, más tarde, trataré de colgar un comentario acerca de, al menos, los capítulos 6 y 7.

Un abrazo
Rafa

-------------------------------------------
Aunque no nos muriéramos al morirnos,
le va bien a ese trance la palabra: Muerte.

Muerte es que no nos miren los que amamos,
muerte es quedarse solo, mudo y quieto
y no poder gritar que sigues vivo.

Gloria Fuertes

Visite Rafael León's Pagina WebVer MSN de Rafael León Ir al Principio de Pagina
conde
Asidu@
Off-Line
Republica Spain
202 Mensajes
Miembro desde:
18 Septiembre 2005
Publicado - 10 Enero 2006 : 22:23:50 Responder con Cita
Hola,
Sobre los gazapos
Pues pare ser que son fallos del traductor/a.
1) el de los telefonos moviles (lo de moviles se lo han sacado de la manga), en la version en ingles dice :"Lonely April nights and lacy telephone covers.". Como, que como se puede ver de móviles no dice nada.

2) del CD.
En la edicion que yo tengo (Tusquets) no dice nada de CD. Concretamente el parrafo en cuestion en la pagina 290 dice "sentarme a la mesa y escuchar una vez tras otra Kind of Blue". Tampoco dice CD en la edicion en ingles que dice "About all I can do is put the record player on auto repeat and listen to Kind of
Blue over and over"
. Que edicion tienes tu?

saludos

Ir al Principio de Pagina
conde
Asidu@
Off-Line
Republica Spain
202 Mensajes
Miembro desde:
18 Septiembre 2005
Publicado - 10 Enero 2006 : 22:27:53 Responder con Cita
La edicion que yo tengo es la 5ª de Octubre 2005 traducido por Lourdes Porta por si acaso hubieran cambiado algo de una edición a otra. Desde luego lo del los CDs no aparece.
Ir al Principio de Pagina
conde
Asidu@
Off-Line
Republica Spain
202 Mensajes
Miembro desde:
18 Septiembre 2005
Publicado - 10 Enero 2006 : 23:05:13 Responder con Cita
ah y "record player" se traduce por tocadiscos por si alguno no domina el inglish (record=disco).
Ir al Principio de Pagina
Rafael León
Moderador/a
Off-Line
Republica Spain
1282 Mensajes
Miembro desde:
27 Junio 2005
Publicado - 10 Enero 2006 : 23:29:37 Responder con Cita
Pues yo tengo la edición 6ª, de noviembre de 2005, traducida por la misma Lurdes Porta, y, en efecto, lo del CD (ya sabéis: "caracterísitico disco") tampoco aparece, como era de esperar, y viene reflejado tal y como cita Conde. Se vé que alguién ha puesto a los de Tusquets al loro y han corregido el fallo de anteriores ediciones. Ahora, lo de los móviles si que continúa... igual en la séptima edición.

Abrazos
Rafa

-------------------------------------------
Aunque no nos muriéramos al morirnos,
le va bien a ese trance la palabra: Muerte.

Muerte es que no nos miren los que amamos,
muerte es quedarse solo, mudo y quieto
y no poder gritar que sigues vivo.

Gloria Fuertes

Visite Rafael León's Pagina WebVer MSN de Rafael León Ir al Principio de Pagina
Rafael León
Moderador/a
Off-Line
Republica Spain
1282 Mensajes
Miembro desde:
27 Junio 2005
Publicado - 11 Enero 2006 : 24:31:53 Responder con Cita
Bueno, paso a comentar lo que me sugieren los capítulos 6 y 7. Creo que en ellos se comienzan a desarrollar algunas de las tesis apuntadas en los capítulos anteriores y que comienzan a aparecer ciertas claves explicativas para las incógnitas sugeridas anteriormente.

Lo primero, decir que, en mi opinión, son capítulos contradictorios o, mejor dicho, enfrentados, pero a la vez intensamente complementarios, creo que no se explicarían el uno sin el otro. El sexto es un viaje a un mundo interior, aparentemente “placentero” pero a la vez tremendamente irreal, en tanto que el séptimo es el regreso a un mundo un tanto desagradable pero totalmente real. Se enfrentan un intento de dialéctica de tipo psíquico a otra de tipo social o, si se prefiere, político social. Decir, haciendo un inciso, que en el capítulo 6, de nuevo Murakami nos muestra su gran destreza para describir todo tipo de paisajes y, en especial, itinerarios. Son una confrontación entre lo utópico, por llamarlo de alguna manera, y lo práctico. Y por otra parte, entre el acomodamiento a la costumbre de asentarse en la irrealidad y el creciente miedo que comporta el tratar de volverse a enfrentarse a la realidad, especialmente porque cuando se pierde contacto con la misma, su vertiginosa evolución hace que rápidamente dejemos de conocerla. Dice Reiko: Y frente a esto, ¿qué hay en el mundo exterior? (…) A mí no me espera nadie, no tengo familia, ni un trabajo que valga la pena, y no tengo amigos. Además, llevo siete años aquí. Ya no conozco el Mundo”.

Y hablando de Reiko, en este capítulo 6 hace aparición el que es, para mí, el personaje con más fuerza, aunque no sea el protagonista principal, de toda la narración: la misma Reiko. Una mujer fascinante, yo probablemente me hubiese enamorado de ella y hubiese mandado a paseo tanto a Naoko como Midori. Una mujer con una capacidad para juzgar a la perfección los sentimientos, las pasiones, las miserias, pero con juicios ajenos a cualquier concepto de culpa.

Como ya dije en mi análisis de los cinco primeros capítulos, Tokio Blues es el desarrollo de personajes y personalidades que se confrontan, pero, sobre todo, es un juego de triángulos. Y aquí surge, tal vez, el triángulo más complejo y relevante para el desenlace final de los acontecimientos (y conste que no estoy adelantándome a nada, es la intuición que tuve al leer este capítulo. El triangulo Reiko-Watanabe-Midori (creo haber dicho ya que cuando hablo de triángulos no los entiendo exclusivamente como algo que tenga que tener por fuerza un carácter sexual o amoroso) en el cual es muy difícil situar el vértice del mismo, si bien la comunicación más intensa y variada entre los personajes se produce habitualmente en presencia de Reiko.

Después, se puede observar algún tipo de paralelismo entre Reiko y Naoko, ya que ambas ven agudizada su debilidad mental con la pérdida de elementos sustanciales de su vida (Naoko a Kizuki y Reiko su posibilidad de verse plenamente realizada en su vocación de pianista.

Por otra parte, creo que surge en este capítulo una reflexión muy importante, cuya conclusión comparto plenamente: todos somos normales y anormales a la vez, no hay nadie completamente cuerdo y completamente loco, y el modo de enfrentarnos a nuestras locuras y de salir airosos o hundidos de este proceso de lucha interna depende, aunque no totalmente, en gran parte de las circunstancias particulares de cada uno.

Otra reflexión a destacar es la que pone en contradicción esfuerzo y talento, que se expresa en el texto a través de la descripción de la alumna de piano de Reiko, con mucho talento pero ningún interés por esforzarse. Como era de esperar, la batalla la gana el esfuerzo. El talento sin esfuerzo de virtud pasa a convertirse en un defecto notable. No se agotan aquí todas las reflexiones que surgen en torno a la alumna de piano, que Murakami aprovecha para poner de manifiesto la relatividad de las emociones, sentimientos y hasta tendencias sexuales. Reiko, que antes nunca lo había podido llegar a imaginar, acaba disfrutando, aunque no ajena a un absurdo, en mi opinión, sentimiento de culpa, de sus momentos de lesbianismo con su alumna.

Por otra parte, hay un párrafo, en la página 179, en el que Watanabe piensa lo que hubiera querido explicar a Naoko (comienza: “ahora estoy haciendo el amor contigo.”) y que es realmente magnífico por su sensibilidad e interpretación sublimada del acto sexual como comunicación plena (aunque yo tampoco voy a negar que un buen polvo por el simple hecho del goce físico es también algo magnífico).

También hay una buena reflexión en torno a la conceptualización del tiempo, por supuesto de boca de la sin par Reiko, que viene a decirnos, o al menos yo así lo interpreto, que cada cosa tiene su momento y que hay que aceptar cada etapa de la vida según sin circunstancias y sin prisas (página 183, cuando Reiko responde a las reflexiones de Watanabe con la frase que comienza “Y, mientras tanto,…

Por ultimo, para ir acabando, aunque sin duda este capítulo, tal vez el de mayor riqueza reflexiva de lo leído hasta ahora, y se me antoja que difícil de superar a este respecto en lo que pueda quedar aún, da para mucho más, se produce un paralelismo entre Reiko, con el doloroso sacrificio que le supone su divorcio y el que dice estar dispuesto a realizar Watanabe, en una gran demostración de amor, que está dispuesto a volver con Naoko aunque no se jale ni media rosca.

Por último decir, que me ha parecido sobresaliente el genial contraste que pone de manifiesto Murakami entre la “lentitud” que envuelve la vida en la residencia Ami y la “velocidad” que golpea a Watanabe a su regreso al mundo exterior. Aunque, paradójicamente, en la residencia ocurren muchas cosas, concurren muchas emociones, hay una gran riqueza de sentimientos, en tanto que en el mundo exterior todo parece estar “vacío”.

Bueno, era lo penúltimo, pues creo que también es digna de mencionar la confrontación que se produce entre sexo y amor a caballo entre las páginas 222 y 223, cuando el encargado de la tienda de discos refiere a Watanabe su estrategia para echar un polvo y Watanabe se siente confuso y turbado (que no masturbado, je… je…, aunque eso llega más tarde) y al regresar a la residencia rememora e imagina a Naoko deslizándose dentro de su cama.

En fin, tal y como he dicho, el capítulo 6, es para mí el más rico de los vistos hasta ahora, aunque el capítulo 7, con un enfoque completamente opuesto, aunque como he dicho antes complementario, no le queda muy a la zaga. Pero creo que me voy a desdecir de lo dicho al principio y que esto ya lo dejaré para otro día, tal vez mañana.

Un abrazo
Rafa


-------------------------------------------
Aunque no nos muriéramos al morirnos,
le va bien a ese trance la palabra: Muerte.

Muerte es que no nos miren los que amamos,
muerte es quedarse solo, mudo y quieto
y no poder gritar que sigues vivo.

Gloria Fuertes

Visite Rafael León's Pagina WebVer MSN de Rafael León Ir al Principio de Pagina
Rafael León
Moderador/a
Off-Line
Republica Spain
1282 Mensajes
Miembro desde:
27 Junio 2005
Publicado - 11 Enero 2006 : 24:47:15 Responder con Cita
Cita: Rafael León Dijo

No se agotan aquí todas las reflexiones que surgen en torno a la alumna de piano, que Murakami aprovecha para poner de manifiesto la relatividad de las emociones, sentimientos y hasta tendencias sexuales. Reiko, que antes nunca lo había podido llegar a imaginar, acaba disfrutando, aunque no ajena a un absurdo, en mi opinión, sentimiento de culpa, de sus momentos de lesbianismo con su alumna.

Vaya!, me autocito, esto es ya la repera. Es que es algo que tenía pensar comentar y se me paso en relación a este tema. Decir que para profundizar un poco en el mismo hay una película que me parece genial, aparte de fascinante. que es "Kinsey. Hablemos de sexo" (narra una historia verídica y se refiere a personajes reales. El protagonista principal, Kinsey, es toda una institución en lo que se refiere a los estudios de los comportamientos sexuales de los hombres, amén de una avispita cuyos apellidos no recuerdo ahora) No os la perdáis. Tan fascinante como Tokio Blues, un laberinto de pasiones y un permanente enfrentamiento entre el sexo visto desde el punto de vista científico y sentido como pasión.

Más abrazos.
Rafa.

-------------------------------------------
Aunque no nos muriéramos al morirnos,
le va bien a ese trance la palabra: Muerte.

Muerte es que no nos miren los que amamos,
muerte es quedarse solo, mudo y quieto
y no poder gritar que sigues vivo.

Gloria Fuertes

Visite Rafael León's Pagina WebVer MSN de Rafael León Ir al Principio de Pagina
Papillon
Administrador
Off-Line
Republica Spain
3416 Mensajes
Miembro desde:
n/a
Publicado - 11 Enero 2006 : 06:39:00 Responder con Cita
Yo tengo una cuarta edición (libro prestado - septiembre 2005). Seguro que los fallos han sido subsanados.

Nos leemos!
Enrique Camba - "Papillon"

www.dissenybcn.com - www.comprarenmontcada.com - www.guiavalles.es -
www.alviflex.com -www.comprarenmollet.com - www.comprarencerdanyola.com - www.tapersexbarcelona.com - www.tuppersexbarcelona.net

Visite Papillon's Pagina Web Ir al Principio de Pagina
fénix
¡Esto me gusta!
Off-Line
193 Mensajes
Miembro desde:
15 Agosto 2005
Publicado - 11 Enero 2006 : 09:46:09 Responder con Cita
Yo cogí lo del móvil y el CD, pero lo de la tienda aún no lo entiendo.
Te refieres a que dice que la cierran por un tiempo y luego dice que la venden?
Si es eso, ahora no recuerdo bien la escena, pero no es la única vez que Midori parece no tener las cosas claras, o es que habla por hablar, porque dice una cosa y luego otra, que si no contraria (no es ahora si, y luego no, ), sí es distinta.

Rafael, dices:<< Y hablando de Reiko, en este capítulo 6 hace aparición el que es, para mí, el personaje con más fuerza, aunque no sea el protagonista principal, de toda la narración: la misma Reiko. Una mujer fascinante, yo probablemente me hubiese enamorado de ella y hubiese mandado a paseo tanto a Naoko como Midori. Una mujer con una capacidad para juzgar a la perfección los sentimientos, las pasiones, las miserias, pero con juicios ajenos a cualquier concepto de culpa.>>

Estoy de acuerdo contigo y se me ha pasado por la cabeza que posiblemente el que sea una mujer más mayor, vamos de nuestra edad! tenga algo que ver.
Dificilmente podrían los otros personajes más jovenes, haber analizado y entendido sentimientos y pasiones del mismo modo en que ella lo hace; para ello hace falta espacio, lejanía, ver las cosas desde lejos y friamente. Además, como dice mi madre, "la juventud tiene la sangre caliente" y se ciega antes con los sentimientos, con lo cual se merma la capacidad de reflexión.

....aunque esta parte de la última frase no la entiendo, Rafael; pero con juicios ajenos a cualquier concepto de culpa.>>me la explicas?

Hablando de la relación sexual que se produce entre Reiko y su alumna dices:<>

A mi no me parece absurdo y explico porqué.
Intento ponerme en el lugar de Reiko. Soy Reiko, vale? y por un lado me sale la imagen de mi marido y por otro, y creo que más importante, la imagen de una cría; crecidita si, pero una cría.
Con el primero tengo una relación se supone que con fidelidad implícita y esta relación la desbarata. En el segundo me siento como una depravada, una corruptora de menores.

Está claro que si la alumna fuera de su edad o, ( y esto echa por tierra el argumento de la edad) si en su defecto fuera más afín a ella, más amiga, confidente, algo así como Naoko, creo que aunque al principio dijera no, no, no..acabaría claramente diciendo si, si, si, (jeje, perdón por la imagen).
El caso es que le falta esa conexión con la alumna para dejarse llevar, y en todo caso, sigue existiendo una buena relación con su marido.

En tu referencia sobre el párrafo de la página 179 estoy más o menos de acuerdo contigo, pero algo que aún no entiendo es lo último que dice:<>
¿Quién sentía eso? Watanabe???, el tacto áspero de un cuerpo extraño??? el de su pene? Su pene es un cuerpo extraño para él???
Porque permanecía dentro de ella y como no sea esto no lo entiendo. De todos modos, creo que está mal traducida o yo soy tonta, porque no entiendo qué quiere decir. Si alguien sabe , me lo explique, por favor. Sino, tanto da. De todos modos una frase no hace que entiendas o dejes de entender una novela entera, pero bueno, j..e!

Bueno, ya está bien por hoy, mañana más!!
Saludos.

Ir al Principio de Pagina
fénix
¡Esto me gusta!
Off-Line
193 Mensajes
Miembro desde:
15 Agosto 2005
Publicado - 11 Enero 2006 : 10:06:07 Responder con Cita
sigo con word estropeado y no he podido copiar las frases a las que me remito.
a ver si ahora sale.
La primera es esta <>

y la segunda, esta: bueno no puedo copiarla exactamente pero es la dice que sentía el tacto áspero de un cuerpo extraño(??) que permanecía dentro de ella.


Ir al Principio de Pagina
AMAZONA
Asidu@
Off-Line
Spain
440 Mensajes
Miembro desde:
08 Junio 2005
Publicado - 11 Enero 2006 : 14:42:03 Responder con Cita
Yo estoy deacuerdo en que Reiko es el personaje con más fuerza y profundidad en todo el libro, a mi personalmente me fascinó desde que Watanabe empieza a describirla en su llegada a la residencia Amy.

Cada frase que dice tiene un sentido o un significado, una de mis partes favoritas del libro es cuando ella le cuenta a Watanabe "su historia", durante esas páginas no podía dejar de leer! Hay un momento en que ella tiene que cortar la historia para seguirla al día siguiente y el prota le dice que se parece a Serezade o algo así, me parece curiosa ese paralelismo por que además yo estaba pensando en eso mismo.

Me llamó mucho la atención la historia con la alumna de piano, casi creo que sólo con eso podría hacerse una peli de terror estupenda. No sé por qué la alumna aventajada me recordaba a la niña de la peli The Ring ( y perdón si parezco frívola al decir esto xD)

Yo también me quedo con Reiko, Naoko y Midori se quedan en absolutamente nada a su lado, me pareció un personaje del que Murakami podría sacar otro libro. jejeeje.

Se me agota el tiempo, os leo y en otro momento comento más, vale? Un saludo!

----------------------------------------
Como no sabía que era imposible, lo hice.

Ir al Principio de Pagina
conde
Asidu@
Off-Line
Republica Spain
202 Mensajes
Miembro desde:
18 Septiembre 2005
Publicado - 11 Enero 2006 : 19:34:39 Responder con Cita
Sobre el presunto gazapo de las pag 294 y 302 de la tienda:
En la edicion en ingles, en la pag 302, la pregunta no es exactamente igual. Dice
"You're not planning to open shop again?" I asked.
algo asi como: "¿No pensais volver a abrir la tienda de nuevo?" que es parecido pero no exactamente igual
en cualquier caso es un detalle menor que se puede explicar por el estado en que están Midori y su hermana al morirse su padre.

Sobre los comentarios a los capitulos 6 y 7, completamente de acuerdo con Rafa y con todos, es curioso como se van haciendo y deshaciendo "triangulos" cada uno con sus pecualiaridades.
Tambien sobre Reiko, y la fragilidad de las cosas, como en el momento menos pensado a cualquiera se le puede torcer su aparentemente tranquila vida, matrimonio, etc.

Sobre el párrafo que comenta Fenix (lo del cuerpo extraño) he intentado comparar con la traduccion inglesa para ver si se podia entender mejor pero yo tampoco sabria explicarlo bien, en cualquier caso, aqui lo teneis

All we are doing is telling each other things that can only be told by
the rubbing together of two imperfect lumps of flesh. By doing this,
we are sharing our imperfection." But of course I could never have
said such a thing with any hope of being understood. I just went on
holding her tightly. And as I did so, I was able to feel inside her body
some kind of stony foreign matter, something extra that I could never
draw close to. And that sensation both filled my heart for Naoko and
gave my erection a terrifying intensity.


Ir al Principio de Pagina
conde
Asidu@
Off-Line
Republica Spain
202 Mensajes
Miembro desde:
18 Septiembre 2005
Publicado - 11 Enero 2006 : 19:52:03 Responder con Cita
Por cierto, un comentario tonto,
¿Por qué todos llaman Watanabe a Watanabe si se llama Toru Watanabe (se supone que Watanabe sería el apellido no?) si para el resto de personajes se les conoce con el nombre (Reiko para reiko Ishida, etc)
Ir al Principio de Pagina
Papillon
Administrador
Off-Line
Republica Spain
3416 Mensajes
Miembro desde:
n/a
Publicado - 11 Enero 2006 : 20:51:42 Responder con Cita
curioso, si.
Yo lo que se ciertamente es que solo tienen un apellido y que la mujer adquiere el del marido al casarse.
Me suena algo de que los nombres y apellidos están en diferente orden, pero creo que es en chino y no en japonés, no recuerdo.

Nos leemos!
Enrique Camba - "Papillon"

www.dissenybcn.com - www.comprarenmontcada.com - www.guiavalles.es -
www.alviflex.com -www.comprarenmollet.com - www.comprarencerdanyola.com - www.tapersexbarcelona.com - www.tuppersexbarcelona.net

Visite Papillon's Pagina Web Ir al Principio de Pagina
Jésvel
Responsable Club de Lectura
Off-Line
Spain
647 Mensajes
Miembro desde:
22 Mayo 2005
Publicado - 11 Enero 2006 : 22:22:45 Responder con Cita
Bueno, pues yo hasta esta tarde no he terminado con el capítulo 7. Me tenéis alucinado con tantas interpretaciones, con tantos matices, con gazapos...

En fin, me voy a imprimir todo lo escrito y me lo voy a leer antes de continuar con la lectura. Verdaderamente, me parece muy enriquecedor.

No consigo acabar de entender por qué se dedica tanto al sexo y el papel tan importante que parece tener siempre, como un hilo conductor, como el telón de fondo en el que continuamente piensa Watanabe. Ya me figuro que no es el tema del libro, no se trata precisamente de una novela erótica (o eso creo ).

Siempre pensé que los japoneses eran más mojigatos y me parecía que el sexo aparecía demasiado, claro que, después de ver las fotos que ha colgado Papi...

En fin, los que habéis terminado ya la novela sabréis, pero sigo pensando que Midori y Naoko tienen algo que ver (eso sí, no quiero decir que se conozcan etc, sino respecto a Watanabe, a su vida, a lo que se cuenta en el libro). Presiento que Reiko tiene un papel complementario en ese sentido.

No sé aún cuál es efecto que tiene Kizuki en la trama. En relación con Naoko, es 'curioso' que haya reconocido sexo con Kizuki, pero no coito, sino masturbación y felación es como si se reservase para Watanabe .

Bueno, verdaderamente terminar el capítulo 7, supone estar en ascuas, así que voy a seguir con la lectura.

-----------------------------------
"Me gustan mis errores, no quiero renunciar a la deliciosa libertad de equivocarme" Ch. Chaplin
------------------------------------
http://jesveldigital.blogspot.com/
------------------------------------

Ir al Principio de Pagina
Rafael León
Moderador/a
Off-Line
Republica Spain
1282 Mensajes
Miembro desde:
27 Junio 2005
Publicado - 11 Enero 2006 : 23:47:03 Responder con Cita
Cita: fénix Dijo

....aunque esta parte de la última frase no la entiendo, Rafael; pero con juicios ajenos a cualquier concepto de culpa.>>me la explicas?

Lo que he querido decir, por cierto muy mal expresado, es que cuando Reiko emite sus juicios no lo hace como un tribunal que busque una falta para imponer la correspondiente sanción, sino como un..., no encuentro ahora el término adecuado... digamos como un consejero que lo que busca son posibles errores para recomendar el modo de corregirlos. Un sistema que comparto plenamente, el objetivo debe ser rehabilitar y no sancionar, como dicen en mi pueblo: "la culpa es na" (entiendase esto en el terreno de las emociones y sentimientos que no produzcan algún tipo de violencia)

Cita: fénix Dijo

Hablando de la relación sexual que se produce entre Reiko y su alumna dices:<>

A mi no me parece absurdo y explico porqué.
Intento ponerme en el lugar de Reiko. Soy Reiko, vale? y por un lado me sale la imagen de mi marido y por otro, y creo que más importante, la imagen de una cría; crecidita si, pero una cría.
Con el primero tengo una relación se supone que con fidelidad implícita y esta relación la desbarata. En el segundo me siento como una depravada, una corruptora de menores.

Está claro que si la alumna fuera de su edad o, ( y esto echa por tierra el argumento de la edad) si en su defecto fuera más afín a ella, más amiga, confidente, algo así como Naoko, creo que aunque al principio dijera no, no, no..acabaría claramente diciendo si, si, si, (jeje, perdón por la imagen).
El caso es que le falta esa conexión con la alumna para dejarse llevar, y en todo caso, sigue existiendo una buena relación con su marido.

Estoy de acuerdo contigo en esto que planteas, en este sentido toma una decisión responsable y correcta, la que había, en mi opinión que tomar. No obstante, en parte lo hace por ese, que yo considero absurdo complejo de culpa, por sentirse una lesbiana. Dice en la página 210 Reiko: "Y la verda es que durante un tiempo me atormenté preguntándome si era lesbiana". Eso es lo que me parece absurdo, y también si me apuras peyorativo y producto de prejuicios injustos (y ya he dicho que Reiko me parece un personaje con una tremenda fuerza, una mujer fascinante y encantadora, pero... nadie es perfecto, por fortuna, y también por la deformación de una educación espurea y unas tradiciones de carácter pseudoreligioso que perduran desde tiempos inmemoriales -¡qué esagerao!-, porque pienso que ser lesbiana o maricón, no es algo peyorativo, es tan normal, bueno normal no porque la norma arbitrariamente establecida no es esa, pero si lícito y natural,como ser heterosexual.

Cita: fénix Dijo

En tu referencia sobre el párrafo de la página 179 estoy más o menos de acuerdo contigo, pero algo que aún no entiendo es lo último que dice:<>
¿Quién sentía eso? Watanabe???, el tacto áspero de un cuerpo extraño??? el de su pene? Su pene es un cuerpo extraño para él???
Porque permanecía dentro de ella y como no sea esto no lo entiendo. De todos modos, creo que está mal traducida o yo soy tonta, porque no entiendo qué quiere decir. Si alguien sabe , me lo explique, por favor. Sino, tanto da. De todos modos una frase no hace que entiendas o dejes de entender una novela entera, pero bueno, j..e!

No había reparado en este detalle, y una vez que lo he vuelto a leer. Pienso que debe ser una traducción no muy afortunada del texto original, e interpreto, aunque sin estar demasiado seguro, que lo que quiere decir Watanabe que sentía como Naoko, a su vez, sentía ese tacto aspero de un cuerpo extraño dentro de ella, y que ese sentir ese sentimiento lo ponía a cién (¡ufff! que lío de sentidos, no sé si he liado más todavía la cosa). Los hombres podemos llegar así de morbosos y retorcidos, las mujeres no sé, nunca lo he sido, aunque mira, pensándolo ahora, para la próxima vida si pudiese elegir, y si eso de la reencarnación fuese cierto, me gustaría, por cambiar, por sentir experiencias nuevas, por ponerme efectivamente en el lugar de otro, bueno, de otra. Pero ¡vaya! estos son pajas, aunque mentales, tan enormes como las que se casca Watanabe.

Bueno, lo de comentar el capítulo 7 y siguientes, creo que lo dejaré para mañana, que hoy tuve un día completito.

Un abrazo
Rafa



-------------------------------------------
Aunque no nos muriéramos al morirnos,
le va bien a ese trance la palabra: Muerte.

Muerte es que no nos miren los que amamos,
muerte es quedarse solo, mudo y quieto
y no poder gritar que sigues vivo.

Gloria Fuertes

Visite Rafael León's Pagina WebVer MSN de Rafael León Ir al Principio de Pagina
Rafael León
Moderador/a
Off-Line
Republica Spain
1282 Mensajes
Miembro desde:
27 Junio 2005
Publicado - 11 Enero 2006 : 23:58:36 Responder con Cita
Cita: AMAZONA Dijo

cuando ella (Reiko) le cuenta a Watanabe "su historia", durante esas páginas no podía dejar de leer! Hay un momento en que ella tiene que cortar la historia para seguirla al día siguiente y el prota le dice que se parece a Serezade o algo así, me parece curiosa

Pues yo me quedé "planchao", la intriga crece que crece para al final quedarme con la miel en los labios, pero perseveré, perseveré hasta que me enteré del final (a la mañana siguiente, bueno, al rato, me costó un trabajo levantarme que ni te digo)

Cita: AMAZONA Dijo

Se me agota el tiempo...!

¡Joder! Amazona, cuida tus expresiones, esto ha sonado de lo más tétrico "Se me agota el tiempo!, por Alá y ¡la piedra negra de la Meca!

Abrazos
Rafa

-------------------------------------------
Aunque no nos muriéramos al morirnos,
le va bien a ese trance la palabra: Muerte.

Muerte es que no nos miren los que amamos,
muerte es quedarse solo, mudo y quieto
y no poder gritar que sigues vivo.

Gloria Fuertes

Visite Rafael León's Pagina WebVer MSN de Rafael León Ir al Principio de Pagina
 
Paginas:  de 5  Responder al TemaImprimirNuevo TemaNuevo Poll


Ir a:


Bienvenido
Hola lector/escritor anónimo! ¿Aun no se registra? puede registrar ahora su cuenta gratis y disfrutar todos los servicios pulsando aqui
Nombre

Password

Recuerdame

Crear Cuenta
¿perdio su pasword?
 
Autores en el Recreo
Pilar Blanco López
Mas Shots
 
Hacer de esta mi pagina de inicio Agregar a Favoritos Llenar un reporte Recomiendanos con un Amigo
El Recreo Page © FOROS 

alojamiento wordpress
 
© Copyright Enrique Camba - Todos los derechos reservados 2003 - 2015
Enrique Camba - www.dissenybcn.com
Todos los textos publicados tienen la autorización de sus autores. Así como los derechos de la propiedad intelectual de las publicaciones, pertenecen exclusivamente a los autores de los mismos.  
Power by Blakord Portal
© All Right Reserved
 
    Generada en 2.28 segundos ¡que rápido!
Ir arriba